Песенка для Нерона - Страница 128


К оглавлению

128

Ох, думал я, ну вот и все, значит. Не только для меня, но и для всей команды и Луция Домиция. Очень глупо получилось. В конце концов, мы же нашли сокровища Дидоны и каждый из нас был теперь официально богат: не просто хорошо устроен в жизни, но богат на самый серьезный, римско-сенаторский манер. Совершенно дурацкий способ вести дела, думал я. Зачем входить во все эти сложности, позволять нам нам найти золото, а спустя пять минут спускать нас в толчок? И ведь боги через это не могли даже послать человечеству красноречивое предостережение против гордыни, алчности и суетной погони за мирскими благами, поскольку единственными, кто его получил, были мы сами. Все это было очень хорошо, но для всего есть время и место, а мне надо было срочно куда-то плыть. Главное — правильно расставить приоритеты. Я выплюнул примерно два бурдюка моря, ранее мной проглоченные. Затем, не забывая лягаться по-лягушачьи, чтобы не утонуть, я оглянулся кругом на то случай, если поблизости плавает что-нибудь, за что можно держаться — обломок мачты, доска или что угодно еще. Куда там — и я уже собирался сдаться (потому что руки и ноги так устали, что я не мог больше шевелить ими даже ради спасения жизни, буквально), когда что-то ударило меня по затылку и я снова оказался под водой.

Удивительно — даже когда считаешь, что полностью вымотан, обнаруживаешь, что способен еще на одно маленькое усилие. Я выцарапался наверх и прямо рядом с собой обнаружил то, что ожидал увидеть в этой ситуации меньше всего: гроб.

Шестнадцать

У меня есть определенные недостаточки, но я не привередлив. Даже не смотря на то, что этот гроб совершенно точно отражал представления какого-то бога о смешных шутках и к тому же только что врезался мне в затылок, едва не убив, я уцепился за край и заглянул внутрь. Подумайте только — не знаю почему, но я был изумлен, обнаружив там труп; в конце концов, кого еще можно встретить в гробах, кроме мертвецов? Конкретно этот был мертв в самой крайней степени; кожа у него была — там, где она проглядывала через остатки бинтов — как сухие листья и имела цвет глины, а я, в общем, довольно брезгливо отношусь к подобным вещам. На сей раз, впрочем, я сумел перебороть чувства довольно быстро — откровенно говоря, вы бы и чихнуть не успели, до того быстро; я ухватился за край обеими руками, подобрался и вроде как перетек внутрь, угодив носом прямо мертвецу в рот.

Что-то в вихляниях гроба подсказало мне, что двоих ему не унести, так что поддел труп под плечи и ребра и выкинул за борт. Он, благослови его боги, ушел спокойно, не оставив ничего, кроме нескольких пальцев и обрывки бинтов, так что я устроился в своем прекрасном ковчеге кедрового дерева поудобнее и с невероятной силой блеванул через борт.

Насчет этого гроба. Наверное, мне не нужно вам объяснять, что запаковывать людей в ящики для путешествия на Ту Сторону — это не римский и не греческий обычай. Наоборот, мы предпочитаем готовить наших покойников на огне, а не пересылаем их сырыми. Но другие народы смотрят на эти вещи иначе, и я считаю, даже и хорошо, что мы такие разные. В общем, этот самый гроб оказался изумительной вещью, когда у меня наконец дошли руки его осмотреть. Для начала, он был расписан изнутри и снаружи, а местами на нем встречались заплатки из листового золота, размером примерно с мою ладонь. Кто бы его не изготовил, это был чертовски хороший плотник: доски прекрасно подогнаны — достаточно плотно, чтобы он не пропускал воду. Более того, дно у него было слегка скруглено, что превращало его в идеальное судно для неспокойных вод, гораздо лучше приспособленное для скольжения по волнам, чем наш бедный плоскодонный зерновоз. На одной стороне можно было разглядеть следы петель, так что я подумал, что у него была крышка и он открывался, как шкатулка с драгоценностями. Я рассказываю это только потому, что видел нечто подобное раньше, когда мы с Луцием Домицием были в Галикарнасе. В одном из местных храмов мы наткнулись на такой же точно гроб, установленный на козлах. Это был настоящий шедевр — крышка вырезана в форме человеческого тела с головой, увенчанной огромным париком, с лицом и всем прочим. Тот галикарнасский гроб тоже был расписан и позолочен; и вроде бы кто-то говорил мне, что он прибыл из Египта — его доставил в Азию персидский наместник сотни лет назад; он похитил его из царской гробницы вместе с целой кучей золота и драгоценных камней. Он собирался увезти его в Персию после окончания срока своей службы, но умер, а семья решила оставить гроб там. В общем, я думаю, что мой гроб тоже был египетский. Не спрашивайте, как он оказался посреди моря, потому что я не имею ни малейшего представления. И, честно говоря, не очень интересуюсь. Я просто благодарен ему за то, что мы встретились, когда я более всего в нем нуждался; и если это египетского царя я выкинул в море, то и ему я благодарен и надеюсь, что он счастлив там, куда отправляются египетские цари, потому что он оказал мне добрую услугу.

Ну, в краткосрочной перспективе одна из моих проблем оказалась решена. Несмотря на это, я по-прежнему находился в глубокой заднице, как мне представлялось. Действительно, я выбрался из воды, но меня несло штормом в маленьком деревянном ящике, прыгающем вверх и вниз по верхушкам огромных волн, вода была со всех сторон, а ближайшая земля находилась в неопределенном направлении и очень далеко. Я все еще был обречен неминуемой смерти, с какой стороны не посмотри, и самое лучше, что можно было сказать о моем положении — это что я смогу наслаждаться привилегией перейти в мир иной стильно, на транспорте, единственно подобающим и идеально подходящим для царей — если проклятая штуковина не перевернется и не протечет, конечно. Вероятно, это должно было меня подбодрить, но представьте себе — ничего подобного.

128